29
Nov 2017
How long should it take for an English speaker to learn different languages?
The FSI (Foreign Service Institute) which is U.S government’s main provider of foreign affairs training, including language translations, prepared an interesting map which describes the ‘Language difficulty rankings’. The research highlights how long it should take for a native English speaker to learn a language and what level of difficulty each language presents to them. […]
10
Nov 2017
How to manage translation costs
What are the costs of professional translations and how to successfully manage them? Launching your business in front of an overseas audience does not have to overstretch your budget. Managing translation costs by organising and incorporating them into a sensible business plan will enable you to develop a marketing strategy and cradle your investment. The scope […]
12
Oct 2017
5 things translators do, but won’t admit
Professional translators are an easy going bunch. We love what we do (well, most of the time) and pride ourselves in our craft, knowledge and abilities to build bridges between people and businesses. Still, even experienced professional translators aren’t perfect (although some may strongly disagree) and while we may never admit it, we too indeed […]
21
Sep 2017
How Language Evolution Affected Translations
The Evolution of Language Translations Language translation can be extremely methodical and accurate in the modern age. In fact, with time, even machines are getting better at auto-translation. In the past however, communication between people speaking different languages was fraught with difficulty. Some things have not changed. For example, early European explorers travelling to far-flung lands […]
16
Aug 2017
Quality Control in The Translation Process
Quality Control in The Translation Process In majority of cases, an accurate and reliable translation of documents can be critical. The quality assurance process adopted by a language translation agency handling the project is therefore a crucial factor in the quality of service they deliver, and consequently, the quality of your translation. In order […]
28
Jun 2017
6 things to consider when choosing a translation supplier
Looking for a translation agency? Here’s what you must consider Due to globalisation, developments in technology, migration and international business expansion, the translation sector today is one of the fastest developing industries. Nowadays, it is easier than ever for businesses and organisations to approach foreign markets with their products and services and what even 10 […]
03
May 2017
What does the future of the translation industry look like?
Future of translation services Technology is changing practically all aspects of the world at a phenomenal rate. And the translation industry is no exception. Up to now, digital technologies have gifted linguists unprecedented freedoms and language translation is featured in the best top ten careers. But what does the future hold for the language […]
28
Mar 2017
How can translation services support a financial business?
In many cases, the financial sector revolves around numbers, rather than words. So, can translation services still play an important role within this fast paced industry? Certainly! Financial services, even now, during the political uncertainly, remain one of the strongest and fastest growing UK industries. Being able to smoothly communicate with people from around the […]
19
Mar 2017
6 things you should know before dating a translator
We judge Going out on a romantic date to an Italian restaurant? Prepare yourself. As someone who provides professional translation services, we will go through the menu at least a couple of times, making you think we’re looking for something delicious to eat, but in fact – […]
13
Sep 2016
Localisation vs. Translation – what’s the difference?
Website translation and localisation are often used so interchangeably, that the line between the two became somewhat blurred out for many. What’s even worse, many marketers and other professionals believe that the translation and localisation processes are exactly the same. While both of the processes, to an extent, share some similarities, it is essential […]